Los subtítulos están pasando de moda en la televisión por cable. Desde hace unos meses, la tendencia es a que los canales del servicio básico introduzcan cada vez más contenidos doblados al español. TNT, A&E, The Film Zone y Cinemax son sólo algunos de los ejemplos. Desde hoy 1 de junio, la lista tendrá una nueva incorporación: Cinecanal, que pasará a transmitir sus películas sólo en castellano, sólo se mantendrá sin cambios Cinecanal HD, que seguirá con su programación en idioma original y subtitulada.
“Es la tendencia de la televisión de pago actual. Cada vez hay más abonados del segmento socioeconómico C3 y D, que son los que demandan las películas dobladas. Estamos ajustando el producto para el mercado,” explica Edgar Spielmann, presidente de Moviecity, conglomerado dueño de Cinecanal, sobre el cambio, agregando que otro factor que influyó esque, según sus estudios, los espectadores también están aumentando su promedio de edad, con cada vez una mayor cantidad de público sobre los 49 años, quienes también privilegian los contenidos en español.
Un dato que influyó en la decisión, cuentan, fue el antecedente quetenían con la experiencia de The film Zone, otro de los canales de la cadena. Esa señal tomó la medida en julio de 2010 y desde esa fecha hasta ahora, subió su audiencia en un 27%, según los datos de Moviecity.
Ese es, precisamente, el objetivo final de la movida de Cinecanal:
quedarse con la primera sintonía de audiencia en el cable, como cuentan en la cadena. Actualmente, en Chile, se disputa los primeros puestos de los canales de películas con HBO. “El objetivo de todo programador es que su canal sea el que más se ve. Eso aporta valor a todo el portafolio de TV de pago”, apunta Spielmann. Un alto índice de audiencia, también, les permitirá mantener sus precios de avisaje, que por estos días están entre los más altos del cable.
Se trata de un cambio significativo, posible indicio de un cambio de tendencia que podría determinar nuevas y cercanas alteraciones en el mapa de señales del cable tal como lo conocemos. Sobre todo porque Cinecanal nació poco menos que como una señal de características premium dentro del servicio básico de la TV paga, ofreciendo una programación de largometrajes durante las 24 horas en idioma original y sin interrupciones publicitarias de ningún tipo. Buena parte de ese material está integrado por estrenos recientes de los estudios majors de Hollywood.
Lo único que se mantiene sin cambios es Cinecanal HD, que seguirá con su programación en idioma original y subtitulada.
Fuente: La Nación – La Tercera
Jhon Titor dice
Vengo del futuro y las peliculas todavia siguen siendo dobladas. Un asco!
baarby deepoddesta dice
la concha de tu madre soy sorda y necesito subtitulada.
Me parece una vergüenza la falta de consideración de toda una empresa hacia las personas con capacidades diferentes, pero más pena me da la cantidad de gente sin la más mínima intención de inclusión hacia aquellos, leyendo esto me pude dar cuenta que son muchos. Por otra parte, el doblaje le quita toda la pasión y espontaneidad de los personajes, es realmente una pena.
es una reverenda boludes la gente puede aprender a leer o acostumbrarse pero una persona sorda o hipoacusica me parece q le seria un tarea un poco dificil lo digo porque mi vieja es sorda y ahora no puede ver otra cosa mas q tinelli u otra gilada como esa con el CC
Que Lindo esto demustra lo nada democráticos que son………disfrazan un patriotismo trucho(Más de lo mismo) y nos obligan a escuchar esas feas voces e imaginar lo que dicen pues los traductores son unos reales simios con perdón de los primates…………..ya lo sabemos desde que traducen los títulos de las peliculas si una se llama arma letal te ponen Venganza Ninja jajajajajajajajajaj Estamos rodeados de pelotudos que en vez de preocuparse en arreglar los asuntos importantes (lease seguridad ) se encargan de joder al usuario haciendose los patriotas ,y cuando estan en el poder van a New York con gran comitiva a comprar ropa fina para cada discurso que se presente…………….así cualquiera es zurdo no?
Denme un puestito pues a mi me gustaría ir de choping a niu york…………………..jajajajajajajajajjaja
Espantoso lo de CINE CANAL. Escuchar a Silvester Stallone hablar en español es de lo mas decadente que vi. Me provoca rechazo y se pierde el sentido de la pelicula. Es cualquier cosa, menos CINE. Dejamos de ver Cine Canal desde que doblaron las pelis. En casa de mis abuelos (con deficiencias auditivas), lamentan profundamente no poder utilizar este canal de peliculas. No creo que haya aumentado la cantidad de personas que lo sintoniza con esta medida. PATETICO lo que hicieron
AHORA CINE CANAL ES CINE ANAL……………….JAJAJAJAJAJAJAJAJA